Colloque
international
Les sentiments à travers les corpus
25,
26, 27 septembre 2014
Université
de Poitiers – FoReLL (EA 3816)
en
collaboration avec
Université
de Limoges – Laboratoire FRED (EA 6311)
Université
Aristote de Thessaloniki (Grèce) – Laboratoire Didactique des langues
Université
de Chypre
Ces
dernières années, l’étude des sentiments a connu un nouvel essor. De nombreuses
études en français et en anglais, inscrites dans des cadres divers et avec des
objectifs variés, ont tenté de définir tout d’abord ce que l’on appelle sentiments, et ensuite de décrire leurs
propriétés syntaxiques, sémantiques, pragmatiques et cognitives. En prenant
comme point de départ les travaux déjà existants (par exemple Balibar-Mrabti
1995 ; Plantin, Doury et Traverso 2000 ; Harkins et Wierzbicka 2001 ;
Grossmann et Tutin 2005 ; Novakova et Tutin 2009 ; Plantin
2011 ; Wilson 2012 ; Baider et Cislaru 2013 ; Chuquet, Nita et
Valetopoulos 2013), nous aimerions poursuivre la réflexion par de nouveaux échanges
sur l’étude des sentiments à travers les corpus d’apprenants et les corpus
monolingues ou multilingues.
Les
quatre axes qui ont été retenus portent sur les aspects suivants :
Axe
1 : L’expression des sentiments à travers les corpus monolingues et
multilingues.
Cet axe vise à
aborder différentes formes linguistiques de l’expression des sentiments,
attitudes émotionnelles, états d’esprit, à partir de corpus multilingues –
corpus comparables ou corpus parallèles – et corpus monolingues – écrits ou
oraux. Les formes linguistiques soumises à l’étude peuvent être abordées dans
une approche sémantico-syntaxique, lexicologique, énonciative ou pragmatique. Toutes
les approches théoriques sont acceptées. L’analyse sur/de corpus mettra en
évidence les spécificités de ces formes à travers les langues (corpus comparables
et/ou parallèles, oraux et/ou écrits), les solutions apportées à l’absence de
formes linguistiques correspondantes dans la langue cible lors de la traduction
(corpus parallèles). La prise en compte des marqueurs linguistiques en relation
avec des types de textes particuliers à travers les langues par le biais des
corpus (par exemple, textes littéraires ou journalistiques ou sous-genres de ce
type de textes, prose fantastique, littérature pour enfants, éditoriaux, faits
divers, etc.) est fortement souhaitée, afin de montrer l’association entre
contraintes linguistiques et pratiques discursives.
Axe
2 : Les sentiments à travers les corpus d’apprenants.
Les apprenants,
natifs ou non natifs, sont souvent amenés à rédiger des textes dans le cadre du
cours pour exprimer leurs sentiments ou pour décrire les sentiments d’autrui.
Dans le cadre de cet axe, nous nous concentrons surtout sur l’appropriation de
ce lexique par les apprenants et sur sa réutilisation dans les productions
écrites ou orales. Nous invitons les participants à réfléchir sur les
stratégies des apprenants pour exprimer les sentiments dans leurs productions,
sur les difficultés qu’ils peuvent rencontrer dans la maîtrise de ce lexique,
etc.
Axe
3 : Les sentiments à travers les manuels et les pratiques d’enseignants.
Les
auteurs du CECRL rappellent que les apprenants peuvent exprimer mais aussi
réagir à des sentiments tels que la surprise, la joie, la tristesse, la
curiosité. Nous nous posons donc la question de savoir comment ces thématiques
se manifestent dans les manuels et, surtout, comment la présentation des «
sentiments » a évolué, si tel est le cas, dans les outils pédagogiques de ces
dernières années. Nous invitons aussi les participants à réfléchir sur
l’enseignement de ce lexique et les stratégies utilisées par les enseignants
dans la classe pour faire comprendre, mémoriser et réutiliser ces sentiments. En particulier, on pourra s'intéresser aux
problématiques du déclenchement de la prise de parole sur ces thématiques qui
peuvent facilement devenir « internes aux sujets » quand la plupart
des documents déclencheurs utilisés comme support sont généralement
« externes ».
Axe
4 : Les sentiments à travers les dictionnaires.
Les
sentiments et leur identification,
leur expression linguistique, sont des réalités très dépendantes de la culture
et posent donc de façon aiguë la question de la lexiculture, et ce, selon les
deux axes traditionnels : (1) en termes de représentation et d'organisation du
champ sémantique considéré (2) en termes de phraséologie associée. Nous
invitons aussi les participants à réfléchir sur l'organisation de ressources
lexicales disponibles dans l'un ou l'autre cas, qu'il s'agisse d'analyses de
l'existant ou de la constitution de ressources dédiées.
Comme
l’indique son titre, le colloque cherche à favoriser les échanges, en
permettant de réunir et de confronter les pratiques et les conceptions de
chercheurs de diverses langues.
Quelques
références
Baider,
Fabienne & Cislaru, Georgeta (éds), 2013, Cartographie des émotions, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle.
Balibar-Mrabti,
Antoinette (éd.), 1995, Grammaire des
sentiments, Langue française, n°
105.
Chuquet,
Hélène, Nita, Raluca & Valetopoulos, Freiderikos (éds), 2013, Des sentiments au point de vue : études
contrastives, Rennes, Presses Universitaires de Rennes.
Grossmann,
Francis & Tutin, Agnès (éds), 2005, Sémantique
des noms et adjectifs d’émotion, LiDiL, n° 32.
Harkins,
Jean & Wierzbicka, Anna (eds), 2001, Emotions
in Crosslinguistic Perspective, Berlin, Mouton de Gruyter.
Novakova,
Iva & Tutin, Agnès (éds), 2009, Le
lexique des émotions, Grenoble, Ellug.
Plantin,
Christian, 2011, Les bonnes raisons des
émotions, Principes et méthode pour l’étude du discours émotionné, Berne,
Peter Lang.
Plantin,
Christian, Doury, Marianne & Traverso, Véronique (éds), 2000, Les émotions dans les interactions,
Lyon, Presses Universitaires de Lyon.
Wilson,
Paul (ed.), 2012, Dynamicity in Emotion
Concepts, Berne, Peter Lang.
Conférenciers
invités
Jean-Marc
Dewaele (University of London)
Cristelle
Cavalla (Université
Sorbonne Nouvelle - Paris 3)
Agnès
Celle (Université Paris-Diderot)
Frais
d’inscription : 80€ (40€ pour
les doctorants)
Communication : 20 minutes et 10 minutes de
discussion
Date
limite d’envoi du résumé : 15 mars 2014
Date
d’acceptation/de refus : 15 avril 2014
Langues de
présentation : anglais,
français
Publication :
Un appel à contribution est prévu à l’issue du colloque
Contact :
colloque.emotions @ gmail.com
Le
résumé de 500 mots, hors références bibliographiques, doit comporter les
informations suivantes :
Prénom NOM
Etablissement
Adresse mél
Adresse postale
Axe proposé
Mise en page du résumé :
Times New Roman, 12, marges 3 cm, interligne 1,5
Les propositions
seront soumises à une double évaluation à l’aveugle.
Comité d'organisation
Raluca
NITA (UP-FoReLL) et Freiderikos Valetopoulos (UP-FoReLL)
en
collaboration avec
Sylvie HANOTE (UP-FoReLL)
Rinetta Kiyitsioglou-VLACHOU
(AUTH-DLL)
Efi Lamprou (UCY)
Marie-Hélène Lay (UP-FoReLL)
Julie Rançon (UP-FoReLL)
Ramón MARTÍ SOLANO
(UL-FRED
Comité scientifique
Paul CAPPEAU (Université de Poitiers, FoReLL)
Agnès CELLE (Université Paris-Diderot)
Hélène CHUQUET (Université
de Poitiers, FoReLL)
Jean CHUQUET (Université
de Poitiers, FoReLL)
Georgetta CISLARU (Université Sorbonne Nouvelle -
Paris 3)
Jean-Louis DUCHET (Université
de Poitiers, FoReLL)
Stéphanie GOBET (Université
de Poitiers, FoReLL)
Pascale GOUTERAUX (Université Paris-Diderot)
Simos GRAMMENIDIS (Université
Aristote de Thessaloniki, Grèce)
Sylvie HANOTE (Université de Poitiers, FoReLL)
Jean-Charles KHALIFA (Université
de Poitiers, FoReLL)
Rinetta KIYITSIOGLOU-VLACHOU
(Université Aristote de Thessaloniki, Grèce)
Efi LAMPROU (Université de
Chypre, Chypre)
Marie-Hélène LAY (Université
de Poitiers, FoReLL)
Laure LANSARI (Université Paris-Diderot)
Marie-Aude LEFER (Institut libre
Marie Haps, Bruxelles, Belgique)
Nur LOGIE (Université d’Istanbul,
Turquie)
Ramón MARTÍ SOLANO (Université de Limoges, FRED)
Raluca NITA (Université
de Poitiers, FoReLL)
Pascale OKAMURA-TREVISIOL (Université
de Poitiers, FoReLL)
Thierry OLIVE (CeRCA – UMR 7295)
Ewa PILECKA (Université de
Varsovie, Pologne)
Julie RANCON (Université
de Poitiers, FoReLL)
Athina SIOUPI (Université Aristote
de Thessaloniki, Grèce)
Freiderikos VALETOPOULOS (Université
de Poitiers, FoReLL)
Jolanta ZAJAC (Université de
Varsovie, Pologne)